Saturday, 13 June 2020

ÌTUMỌ̀ TÍRÀ ÁHLÀRÍ (Ẹ̀kọ́ Kẹsan)

فَصْلٌ فِي أَحْوَالِ أَدَاءِ الصَّلاةِ

لِلصَّلَاةِ الْمَفْرُوضَةِ سَبْعَةُ أَحْوَالٍ مُرَتَّبَةٍ تُؤَدَّى عَلَيْهَا. أَرْبَعَةٌ مِنْهَا عَلَى الْوُجُوبِ، وَثَلَاثَةٌ عَلَى الِاسْتِحْبَابِ. أَوَّلُهَا الْقِيَامُ بِغَيْرِ اسْتِنَادٍ ثُمَّ الْقِيَامُ بِاسْتِنَادٍ، ثُمَّ الْجُلُوسُ بِغَيْرِ اسْتِنَادٍ، ثُمَّ الْجُلُوسُ بِاسْتِنَادٍ، فَالتَّرْتِيبُ بَيْنَ هَذِهِ الْأَرْبَعَةِ عَلَى الْوُجُوبِ إِذَا قَدَرَ عَلَى حَالَةٍ مِنْهَا وَصَلَّى بِحَالَةٍ دُونَهَا بِطَلَتْ صَلَاتُه. وَالثَّلَاثَةُ الَّتِي عَلَى الِاسْتِحْبَابِ هِيَ: أَنْ يُصَلِّيَ الْعَاجِزُ عَنْ هَذِهِ الثَّلَاثَةِ الْمَذْكُورَةِ عَلَى جَنْبِهِ الْأَيْمَنِ، ثُمَّ عَلَى الْأَيْسَرِ ثُمَّ عَلَى ظَهْرِهِ. فَإِنْ خَالَفَ فِي الثَّلَاثَةِ لَمْ تَبْطُلْ صَلَاتُهُ. وَالِاسْتِنَادُ الَّذِي تَبْطُلُ بِهِ صَلَاةُ الْقَادِرِ عَلَى تَرْكِهِ هُوَ الَّذِي يَسْقُطُ بِسُقُوطِهِ، وَإِنْ كَانَ لَا يَسْقُطُ بِسُقُوطِهِ فَهُوَ مَكْرُوهٌ. وَأَمَّا النَّافِلَةُ فَيَجُوزُ لِلْقَادِرِ عَلَى الْقِيَامِ أَنْ يُصَلِّيَهَا جَالِسًا، وَلَهُ نِصْفُ أَجْرِ الْقَائِمِ. وَيَجُوزُ أَنْ يَدْخُلَهَا جَالِسًا وَيَقُومَ بَعْدَ ذَلِكَ أَوْ يَدْخُلَهَا قَائِمًا وَيَجْلِسَ بَعْدَ ذَلِكَ إِلَّا أَنْ يَدْخُلَهَا بِنِيَّةِ الْقِيَامِ فِيهَا فَيَمْتَنِعَ جُلُوسُهُ بَعْدَ ذَلِكَ.

 

Ẹ̀kọ́ Nípa Àwọn Ìsesí tí A Lè Gbà Kí Ìrun


Isèsí méje ni ìrun ọ̀ranyàn lè gbà jẹ́ kíkí; Mẹ́rin nínú wọn jẹ́ ọ̀ranyàn, nígbà tí mẹ́ta yókù sì jẹ́ oun tí a fẹ́. Àwọn ni ìwọ̀nyí ní sísẹ̀ n tẹ̀lé:

Àkọ́kọ́: kíkí ìrun ní ídùró láì kò fara ti ǹkankan.

Ìkejì: kíkí ìrun ní ídúró pẹ̀lú ìfara ti ǹkan.

Ìkẹta: kíkí ìrun ní ìjòkó láì kò fara ti ǹkan.

Ìkẹrin: kíkí ìrun ní ìjòkó pẹ̀lú fifi ara ti ǹkan.

Títo àwọn ọ̀nà mẹ́ẹ́rẹ̀rin yí tẹ̀lé ara wọn jẹ́ ọ̀ranyàn, ẹni tí ó bá lágbára àkọ́kọ́ nínú wọn tí ó wáá fò sórí èyí tí ó tẹ̀le, ìrun rẹ̀ ti bàjẹ́.

Ẹò wáá rí àwọn ìsesí mẹ̀ta tí èèyàn lè gbà kírun bí ó bá se fẹ́ ni ìwọ̀n yí:

Àkọ́kọ́: Kí aláìlágbára àwọn ọ̀nà mẹ́ẹ́rẹ̀rin tí ó siwájú yẹn fi ìhà ọ̀tún rẹ̀ lélẹ̀ kí ìrun.

Ìkejì: kíkí ìrun pẹ̀lú fífi ìhà àlááfíà (Òsì) lélẹ̀.

Ìkẹta: kíkí ìrun pẹ̀lú fifi ẹ̀yìn lélẹ̀.

Tí aláìlágbára àwọn ọ̀nà mẹ́ẹ́rẹ̀rin tí ó siwájú yẹn bá wáá kí ìrun pẹ̀lú èyíkéyí nínú àwọn ìsesí mẹ́ta tí ó gbẹ̀yìn yìí bí ó se wùú, ìrun rẹ̀ ní àlááfíà, kò sì bàjẹ́.

 

Àkíyèsí:

Ìfaratì tí ó lè ba ìrun ẹni tí ó lágbára láti dúró láì kò fi ara ti ǹkankan jẹ́ ni ìfaratì tí ó lágbára debi tí ó se wípé tí oun tí ó bá fi ara tì bá subú, òhun náà yóò subú tẹ̀le. Sùgbọ́n tí ìfaratì náà kò bá lágbára tó bẹ́ẹ̀, ìrun kò bàjẹ́, sùgbọ́n oun ẹ̀kọ̀ ni.

    Tí ó bá wáá jẹ́ ìrun àkígbọrẹ (Nááfílà) ni, ẹni tí ó lágbára láti dúró láì kò fi ara ti ǹkankan lè kí i ní ìjòkó, sùgbọ́n ìlàjì láádá (Ẹ̀san) ni yóó gbà. Ìgbàláyè sì wà fún un kí ó bẹ̀rẹ̀ ìrun àkígbọrẹ (Naafila) pẹ̀lú ìjòkó, kí ó parí rẹ̀ pẹ̀lú ìnàró. Tàbí kí ó bẹ̀rẹ̀ rẹ̀ pẹ̀lú ìnàró, kí ó sì parí rẹ̀ pẹ̀lú ìjòkó. Àyàfi tí ó bá jẹ́ wípé àníyàn ìnàró ni ó dà fi bẹ̀rẹ̀ ìrun naafila, èèwọ̀ ni kí ó joko parí rẹ.

No comments:

The timeless lessons from Abū Bakr’s companionship with the Prophet ﷺ during the migration to Madinah

  كِتَابُ فَضَائِلِ الصَّحَابَةِ مَنَاقِبُ أَبِي بَكْرٍ رَضِي عَنْهُ بَابُ قَوْلِهِ تَعَالَى: ﴿إِذْ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ لَا تَحْزَنْ إِنَّ ا...